
What ho!
To the best of my knowledge and belief, P. G. Wodehouse never set foot on Indian soil. But he has often alluded to its exotic temples, its wildlife, its royalty, its fakirs and mystics with magical powers, and even its love lyrics. Many times he has vividly captured facets of my beautiful country, serving up a delectable curry spiced with uniquely Indian condiments.
In the essay under reference, the reader will find a random sample of references to India in Wodehouse’s novels and short stories. Such references are found across all his narratives, whether he is writing a Jeeves and Bertie story, a tale of Blandings, or a stand-alone novel. What I present here is merely a synopsis.
The Indian Curry: A Brief
- In some of his novels, jewels associated with idols of gods in Indian temples get stolen, with overzealous priests chasing the villains.
- Indian fauna such as spiders, scorpions, cobras, elephants, tigers, cheetahs and lions regale the reader across many of Plum’s narratives. Walking butlers like Beach get described as elephants sauntering through an Indian jungle. Princes and maharajas of yore also find a mention occasionally.
- Plum suggests a link between the Indian Civil Disobedience movement and the dietary and fasting habits of Mahatma Gandhi. Bertie Wooster motivates Tuppy Glossop to forsake pleasures of the table by quoting Mahatma’s example. The Cawnpore (now Kanpur) Mutiny gets referred to in at least two places.
- Military men who had served in India as part of their duties tell us interesting anecdotes about that distant land, including about their time in the North Western Frontier Province. Some of you may recall that the latter was a province of British India from 1901 to 1947, when it was ceded to Pakistan.
- When Bobby Wickham takes umbrage, she ticks off Kipper like a typhoon on the Indian Ocean. Elsewhere, to impress a heart throb, the hero claims to have used a Boy Scout pocket knife to teach the sharks there a lesson or two.
- Indian scriptures often use the Sanskrit term ‘siddhi’ to signify either a remarkable accomplishment or a singular proficiency attained by an aspirant. These could be material, paranormal, supernatural or magical in nature, attained by such practices as meditation, yoga and intense ‘tapas’ (austere practices).
Like much else, this facet of India is also used by Plum to amuse, elevate and entertain his readers. Jeeves, for instance, gets repeatedly portrayed as someone who possesses the property of a gas floating from Spot A to Spot B without much ado. Some characters undergo an experience akin to that of curling up on spikes while others are found contemplating the infinite.
- Wherever Plum is, love cannot be far behind. India has gifted the world with the Kama Sutra, but it is not surprising that Plum never alludes to this unique treatise, because he never used sex as a ploy to popularize his narratives. All of his male characters are steeped in chivalry, strictly bound by Victorian norms.
In his narratives, Wodehouse appears to have instead based his observations on The Garden of Kama, a collection of lyrical poetry of Indian origin published in 1901, which makes liberal use of imagery and symbols from the poets of the North-West Frontier of India and the Sufi poets of Persia (Iran). The poems, written by Laurence Hope, a pseudonym of Violet Nicholson, are typically about unrequited love and loss. One of her famous compositions, known as a ‘Kashmiri Song’, appears in at least two of Plum’s narratives.
- India rubber is one name for the natural rubber that comes from the sap of certain trees. Rubber trees that grow in South America and India produce the majority of India rubber. Plum uses its properties of agility, elasticity, flexibility and robustness to cover a wide range of physical endeavours of the characters in many of his narratives.
- Some characters have a fetish for remaining as fit as a fiddle. One of the instruments which they happen to depend upon to do so is a pair of Indian clubs.
- Some of his characters have either visited India or plan to do so. While Lady Malvern whips up a book relating to Indians, Crispin Blakeney goes off there to deliver a series of lectures. Some of us may recall that in ‘Bertie Changes His Mind’, Carry On, Jeeves, Bertie Wooster tells Jeeves that he has a sister in India.
- Indian handicrafts come up for a mention. So does Taj Mahal. Gurudev Rabindranath Tagore’s dietary habits get commented upon. Some behavioural traits of Indians get covered. The age old sordid custom of ‘sati’ gets touched upon, as do the Indian Civil Services. Stilton Cheesewright has the unique distinction of having come under the spell of Buddhism briefly.
- The Luck Stone, a concoction whipped up by Plum under the pseudonym Basil Windham, was serialized in a magazine known as ‘Chums: An Illustrated Paper for Boys’ during 1908-1909. It touches upon Indian Vedas, mythology and superstitions.
Some Missing Ingredients
Plum’s works surely throw up several references to India. But if he had wanted to, he could have used a number of other Indian resources to further enrich his narratives.
Alas, we do not find any mention of such literary figures as Kalidasa, besides Aryabhata or Ramanuja, the famous mathematicians. The Vedas do find a solitary mention but any other references to India’s soft power comprising such aspects as spirituality, its multi-layered scriptures and various dance forms are sadly missing.
Above all, the mind-numbing diversity of the spirit of India is missing. Its wide spectrum of ethnicities, languages, beliefs, practices and cuisines is nowhere to be found. These are facets of India which have missed out on his wit and wisdom. It is indeed a delectable irony of sorts that this write up is labelled as The Indian Curry Dished Out by P G Wodehouse, even though it has not thrown up even a single reference to any specifically Indian dish!
As to a liberal use of many other resources of an Indian origin, imagine a distraught Gussie Fink-Nottle pining for Madeline Bassett and sending messages to her through clouds passing overhead, a la ‘Meghadut’, the classic poem penned by Kalidasa. Poets like Ralston McTodd would have been found drawing some inspiration from the creative outpourings of Tagore. To improve Bertie’s intellect, all Florence Craye had to do was to insist that he peruse at least one of the chapters of the ‘Bhagavad Gita’. Laura Pyke could have drawn some inspiration from the science of ‘Ayurveda’, the healthy-lifestyle system that people in India have used for more than 5,000 years. Anatole could have been found whipping up ‘chhole-bhature’ or ‘dosa’s!
Yoga could have helped someone like Ashe Marson to treat his clients suffering from acute dyspepsia to heal faster and better. Sir Roderick Glossop could have gone about advising his loonier patients to make meditation an essential part of their mundane lives. Vicars could have lived a happier Thos-infested life while brooding on spiritual tenets dished out by Indian scriptures, thereby becoming hotter at their jobs. George Bevan, while working on one of his next musical comedies, could have been drawing inspiration from the ‘Natya Shastra’ of Bharata Muni. Gentlemen aspiring for India rubber legs could have been practising such dance forms as ‘Kathak’ or ‘Bharatnatyam.’
The possibilities are endless. The mind boggles. But one would do well not to be concerned with what might have been. Instead, the focus needs to be on the rich legacy Plum has left behind for us to rejoice in.
In fact, it is befitting that quite a few of his works have been translated into some other languages – like Bengali, Kannada, Telugu and Sanskrit – forming a pale parabola of subtle humour across India.
Consistent Depiction, Despite 1947
The India that Plum would refer to belongs to an era which is long since bygone. India gained independence in 1947, but his works published during the period from 1947 (Joy in the Morning) till 1974 (Aunts Aren’t Gentlemen) do not reveal much change in his imagination. Astral bodies, scorpions and cobras continue to rule the roost.
From a global perspective, the devastation caused by the Second World War (1939–45) was then the main area of concern, rather than the fact of India gaining independence on 15 August 1947. Plum had personally suffered in his life owing to political developments then and had relocated from Europe to USA during April 1947, never to visit Europe again. Owing to his preoccupation with other matters then, perhaps the last thing on his mind would have been the British (or American) reaction to the events unfolding in India. Hence his storylines and characters never touched upon the emergence of an independent India.
Love sans Borders
The love for Plum’s oeuvre in the Indian subcontinent transcends any political considerations. Moreover, Plum sets a gold standard of pristine humour not only in English but also in many other languages into which his works have been translated, including in many regional ones in India.
Plum dished out his narratives in a pre-Internet era, when access to information was severely restricted. It is amazing that based mostly on secondary data, so to say, he could leave behind for us a spicy Indian curry, making India shine through in so many ways through a vast array of his novels and stories.
Pip pip!
Notes:
- Illustration courtesy Suvarna Sanyal.
- The full text of this essay can be accessed at https://ashokbhatia.wordpress.com/2021/08/31/the-indian-curry-dished-out-by-p-g-wodehouse.
- A version of this synopsis appears in the December 2021 issue of Jeeves, the annual journal of The Wodehouse Society in Sweden (WSS).
- A version of this synopsis also appears in the March 2022 issue of The Wooster Sauce, the Quarterly Journal of The P. G. Wodehouse Society (UK).
- A version of this synopsis also appears in the Autumn 2022 issue of Plum Lines, the Qurterly Journal of The Wodehouse Society, USA.
Leave a Reply